lunes, 10 de mayo de 2010

Oboe d’amore II

174

(Si sostenido mayor)

Cantata para dos ojos
y un grandísimo dolor
que nos hace llorar tanto
Para instrumento de llanto
un oboe en Si mayor
el más alto o sostenido que quepa
entre dos órganos muro
que como pared y espada
inaudible lo mantengan
Entre el clavel y la rosa...
Escojas lo que escojas
emparedado estarás
No se puede sufrir más
Cantata para dos ojos
que ya ni pueden llorar.

(Una segunda redacción del poema 38 aquí, 39 en el libro, en la que figuraba esta 2ª parte)

Cantata para oboe y dos órganos
O Entierro de un instrumento

Entre pared y pared,
dos órganos,
pesados perfumes,
ya no se escucha tu mágico quejido.
Entre la rosa el clavel
se diluye tu sonido.
Así entre sexos al alma,
ladrillos de esas dos voces le dicen
que emparedada estará.
Canto de sinceridad, oboe,
tachado así de melifluo
desde la ampulosidad
con que dictan sus juicios
o condenan a ostracismo
toda sensibilidad
que vibre en tonos distintos.
Oboe que puedes darte por muerto
cuando órganos tocan.
Cantata para dos órganos.
¿Qué pintas tú en este entierro
si no de muerto?
Que toques lo que toques, no importa,
si te echaron del concierto.
Cántate tú ¡y que no llores!
No les des ese contento

No hay comentarios:

Related Posts with Thumbnails